bahar.mohamadi [at] gmail [dot] com


بایگانی


جستجو
آگهی

NOTHING


حقوق

« گسست | Main | تنهایی »

January 14, 2008 03:50 PM
اثرگذاری ِ قسطی

خالی‌ترین، خشک‌ترین و بی‌روح‌ترین جواب در پاسخ به اظهار غم، یا از دست دادن عزیزی، شغلی یا هر چیز دیگر «متأسفم» است. انگار که خبط و خطایی کرده باشی یا غلطی گفته باشی که برایت اظهار تأسف می‌کنند. ضربه‌اش وقتی بیشتر می‌شود که می‌گویند: برایت متأسفم. مثل این است که در موضع قدرت ایستاده باشند و فرد را که از گزند روزگار به زانو درآمده با کرشمه‌ای از روی بی‌میلی دلداری دهند.




نظرها:

اینم یه جورشه ها!راست می گی منم خیلی این جور اوقات حرصم در میاد


Posted by: zan on January 15, 2008 09:14 PM


کار کار این انگلیس هاست. کلا متاسفم در فارسی محلی از اعراب نداره ( توجه دارین که جمله چقدر فارسی شد؟) نه فقط در ابراز همدردی که گمانم تقریبا همه جا به کار بردن این جمله بار معنایی قشنگی نداره. به جاش عبارات کمی طولانی تر اما قشنگ تری هست که این مجمل مجال بحث نمیدهد


Posted by: آزاده on January 16, 2008 12:53 AM


سلام. با نوشته هاتون بسی حال کردیم. خوش باشید!
***
سلام. ممنون :)


Posted by: مهدی on January 16, 2008 03:17 AM


سلام بهار جان :)
نگارش بسیار جالب و متفاوتی دارید.
در مورد این مطلبتون هم با شما موافقم. وقتی که این کلمه رو (زمان ابراز همدردی دیگران نسبت به خودم) میشنوم، احساس میکنم که مرتکب گناه یااشتباهی شدم!
***
بهار:
سلام ناهید عزیز! :)
ممنونم از لطف تون.


Posted by: ناهید on January 17, 2008 03:28 PM


با آزاده خانم اعلام موافقت می شود. یک ترجمه ی بی جا از آیم ساری انگریزی هاست. بی اینکه بدانند متاسفم خشک خالی دربرش نمی گیرد!
...
خانم جان من شرمنده می باشم... قول می دم دستم که به پیمان خان رسید سفارش کنم یک عدد کنسرت دیگه واسه گل روی بهار خانم گل بذاره! :)
***
بهار:
خیلی ممنونم خانم. شانس من هر چی کنسرت و تئاتر خوبه واسه این روزهاست که نمی تونم از خونه بیام بیرون.
خدای ما هم بزرگه! :)


Posted by: آذین on January 19, 2008 12:17 PM


!
تنبلن دیگه!نمی دونن چی بگن.حوصله هم ندارن فکر کنن.میگم:متاسفم!


Posted by: هیرودیا on January 19, 2008 04:19 PM


سلام بهار خانوم. خوبی؟ آدرس بلاگم عوض شده. حالشو داشتی تو لینکدونیت عوضش کن.
***
بهار:
یه فیلترشکن پیدا کنم که بتونم برم بلاگرولینگ. حتماً عوض می کنم! :)


Posted by: نقدعلی on January 20, 2008 08:46 AM


با روح‌ترین‌های‌شان چیست؟!
من از جمله کسانی‌ام که چندان به‌تر از همان "متاسفم" نمی‌گویم. نه این‌که نخواهم یا غمِ طرف برای‌ام مهم نباشد؛ نه! به‌ترش را بلد نیستم.
حال به‌ترهای‌اش چیست؟
***
بهار:
«تر» یا «ترین»های اش را نمی دانم. من هم در اینطور مواقع چیزی بلد نیستم، به خصوص که بخواهم تسلیت بگویم. اما، همان‌هایی که پیش‌تر می‌گفتیم مگر چه عیبی دارد، مثل غم آخرت باشد، جملاتی که همدردی و همراهی را برساند نه از یک جایگاه رو به پایین.
لب کلام این است که به نظرم جملاتی که احساس «تأثر» را برساند خیلی خیلی بهتر از احساس «تأسف» کردن است. بار عاطفی اش یا همدردی اش خیلی بیشتر از تأسف است.


Posted by: سولوژن on January 21, 2008 12:36 AM


خدایی نکرده اتفاقی که نیافتاده. امیدوارم همه چیز به راه باشد.
***
بهار:
نه، همه چیز خوب است. ممنون! :)


Posted by: نیما on January 26, 2008 06:58 AM


ارسال نظر:

Name:


Email:


Website:


Comment:



Remember info?